Today we interview Alian Moroz, a large Brazilian artist, a great lover of our character Roxane to the point that he decided to compose a song dedicated to her. Here's the video.
Oggi intervistiamo Alian Moroz, un grande artista brasiliano, grande amante del nostro personaggio Roxane al punto che ha deciso di comporre una canzone a lei dedicata. Ecco il video.
Oggi intervistiamo Alian Moroz, un grande artista brasiliano, grande amante del nostro personaggio Roxane al punto che ha deciso di comporre una canzone a lei dedicata. Ecco il video.
1- Hello Alian, presented to the friends of our blog. (Presentati agli amici del nostro blog)
My name is Alien Moroz, are cartoonist, musician, writer., I was born in Curitiba, in southern Brazil, June 29, 1964.
He graduated from the School of Music and Fine Arts of Paraná. He currently resides in Arapongas. He is married to Elaine Moroz, which develops cultural works. Father of two girls. Aline and Mônica is passionate about life.
Mi chiamo Alien Moroz, sono un fumettista, musicista e scrittore. Sono nato a Curitiba, nel sud del Brasile, il 29 giugno 1964. Mi sono laureato presso la Scuola di Musica e Belle Arti di Paraná. Attualmente risiedo a Arapongas. Sono sposato con Elaine Moroz, che si occupa di opere culturali. Ho due figlie Aline e Monica e amo la vita!
2- When did your career? (Quando è iniziata la tua carriera?)
I started very early. At 10 years of age already had comic books to sell to classmates. 18 years later, I was accepted at the School of Music and Fine Arts of Paraná, where I began to have contact with the poetry and music of Paul Leminski. I worked in the studios of Maurice de Souza, creator of “Turma da Mônica” Monica's Gang. Today music has a lot of strength in my art.
Ho iniziato molto presto. A 10 anni vendevo già fumetti ai compagni di classe. A 18 anni , sono stato ammesso alla Scuola di Musica e Belle Arti del Paraná, dove ho cominciato ad avere contatti con la poesia e la musica di Paolo Leminski. Ho lavorato negli studi di Maurice de Souza, creatore della serie “Turma da Mônica” (La Banda di Monica). Oggi la musica è un punto di forza nella mia arte.
3- Tell you some anecdote about your career. (Raccontataci qualche aneddoto della tua carriera)
The photographs tell it! Le fotografie la raccontano!
4 - A What projects are you currently working on? (A quali progetti stai lavorando in questo momento?)
I am currently working on assembling a musical called "The mechanics of sound" with my friend Rodrigo Cezário. I teach in the course of literary illustration. I'm working on the release of CDs recorded with Anand Rao. Also I'm already underway with an animated film. Launch of two books until next year .. guest went to a talk show on channel Cultural, finally, I am a slave of my mind and my hands. Who knows where to take me ...
Attualmente sto lavorando sul montaggio di un musical intitolato "La meccanica del suono" con il mio amico Rodrigo Cezário. Insegno nel corso di illustrazione letteraria. Sto lavorando sulla presentazione di alcuni CD registrati con Anand Rao. Mi sono iscritto ad un concorso con un film d'animazione. Lancio di due libri all’anno come editore. Spesso sono ospite in un talk show su un canale culturale, insomma, sono schiavo della mia mente e le mie mani.
5 - One thing I do again and that would not do again in your career.( A cosa non rinunceresti mai ? )
Give up my designs for any reason. Never ever.
Non rinuncerei ai miei disegni per nessuna ragione, mai e poi mai !
What's your favorite kind of music? (Qual è il tuo genere musicale preferito?)
Do not have a preferred style, like good quality music. But like a lot of Italian music, classical music, Blues and Bossa Nova.
Non ho uno stile preferito, preferisco la musica di buona qualità. Ascolto un sacco di musica italiana, musica classica, blues e Bossa Nova.
6- Which song would you have wanted to compose you famous? (Quale canzone ti piacerebbe comporre ?
Poets Old and Roxane why not?
Poesie Vecchie e anche Roxanne perché no?
7- How is your relationship with the web? (Com'è il tuo rapporto con il web?)
I think the web is a very important tool in the context of communication and try to use it the best way possible.
Credo che il web sia uno strumento molto importante nel contesto della comunicazione e cerco di usarlo nel modo migliore possibile.
8- Tell us about your typical day. (Parlaci della tua giornata tipo).
Do not have a typical day or normal ... rsrsrsrs ... Every eye opener in the morning, I'm not sure exactly what will happen. But I can say breathe art from until early evening.
Non ho mai un giorno tipico o normale ... ahahah ... Ogni giorno apro gli occhi ma non so esattamente cosa succederà. Ma posso dire di respirare arte fino a sera.
9- The stage is all yours. Free words to the friends of our blog: (Il palcoscenico è tutto tuo. Raccontati agli amici del nostro blog ).
I want to thank my friends Buffa Umberto and Luigi Serra, for the invitation and tell my satisfaction in composing music Roxane. as I have mentioned before, technology bringing people away, but with affinities. Do not just make do by there to have passion for life for the artist, not enough. To all who follow the blog, my sincere thanks. Greetings to all from here in Brazil.
Voglio ringraziare i miei amici Buffa Umberto e Luigi Serra, per l'invito e dire la mia soddisfazione nel comporre Roxane musica. come ho detto prima, la tecnologia portando la gente lontano, ma con affinità. Non basta accontentarsi di non avere passione per la vita per l'artista, non abbastanza. Per tutti coloro che seguono il blog, il mio sincero ringraziamento. Un saluto a tutti da qui in Brasile.
Thank you, Alain, for your kindness.
Grazie a te, Alain, per la tua disponibilità.
Luigi and Umberto.

Nessun commento:
Posta un commento